열왕기상 9:24의 주석
אַ֣ךְ בַּת־פַּרְעֹ֗ה עָֽלְתָה֙ מֵעִ֣יר דָּוִ֔ד אֶל־בֵּיתָ֖הּ אֲשֶׁ֣ר בָּֽנָה־לָ֑הּ אָ֖ז בָּנָ֥ה אֶת־הַמִּלּֽוֹא׃
바로의 딸이 다윗 성에서부터 올라와 솔로몬이 저를 위하여 건축한 궁에 이를 때에 솔로몬이 밀로를 건축하였더라
Rashi on I Kings
Only then did the daughter of Pharaoh. Who was originally in the city of Dovid, as it is stated in the beginning of the book, “and he brought her to the City of Dovid.”18Above 3:1.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Came up from the city of Dovid, etc. In Divrei Hayomim it explains, “for he said, ‘I should not have a wife live with me in [the City of] Dovid because they are holy [places], for the Ark of Adonoy was brought there.’”19II Divrei Hayomim 8:11. The text there reads, “in the house of Dovid.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Then he built up. [I.e.,] Shlomo.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
The Millo. To build within it houses for her menservants and maidservants. Concerning this Yerovom admonished him [saying], “Your father left it open for the festival pilgrims, and you closed it up to make a labor force for Pharaoh’s daughter.”20Paraphrasing below 11:27. See Maseches Sanhedrin 101b and Rashi there. And this “but” mentioned here [means,] but in this Shlomo sinned, that he had built for her the Millo. So have I heard, but I say, “But then did the daughter of Pharaoh, etc.,” I.e., the above mentioned cities were necessary to build for store cities, chariots, riders, and greatness; but, the Millo he did not build for any greatness, for his father had left it for the festival pilgrims to pitch their tents there, but since Pharaoh’s daughter had gone up to her house, and the Millo was adjacent to that house, then he built up the Millo.21Alternatively, the house of Pharaoh’s daughter was built on the area of the Millo.—Radak
Ask RabbiBookmarkShareCopy